Bevezetés
Az alábbi írás a romániai magyar sajtó helyzetét járja
körül. Felidézi az
erdélyi magyar újságírás intézményes és tudati
sajátosságait, és konkrét példák
révén értelmezi ezeket. Foglalkozik a médiapolitikai helyzettel,
az újságírók
szakmai felfogásával, valamint a domináns diskurzus
sajátosságaival.
A tanulmány empirikus, főleg résztvevő megfigyelési és interjús
kutatásokra
épül.
„Magyar és román szempontból viszonylag csendes nap volt
Sydneyben, pontszerző
helyezéseken kívül ezúttal nem jött össze dobogó”
(Részlet a kolozsvári Szabadság című lapból, 2000.
szeptemberében)
A romániai magyarság
A romániai magyarság médiája több tekintetben eltér a
mindenkori kisebbségi
médiától. Kiadványai nem csupán mellékletek a többség
lapjaiban, műsorai nem
csupán ablakok a többség médiájában, mint számos más
kisebbség esetében. A romániai
magyarság médiájának egyediségét az alábbi tényezők
magyarázzák:
1. A romániai magyarság viszonylag nagy létszámú kisebbség1.
2. A romániai magyarság történelmi (nem bevándorló) közösség.
3. Teljes társadalomként jelenik meg, vagyis rétegzett.
4. Létszámához képest viszonylag nagy területen él, s a regionális különbségek folytán médiarendszere is alrendszerekre oszlik.
5. Az erdélyi magyar számos romániai vagy külföldi etnikai kisebbségtől eltérően nem alkalomszerűen, kivételes kontextusban (például hagyományidéző ünnepeken) éli meg etnikai identitását, hanem folyamatosan, a mindennapokban. Más, erőteljesen asszimilálódott vagy viszonylag csekély lélekszámú kisebbségek a romániai magyarságtól eltérően a mindennapokban tömegkommunikáció-fogyasztásuk során a többségi nyelvet használják, a nekik szánt, anyanyelvükön (vagy már nem is anyanyelvükön) szóló médiának pedig csak hagyományápoló, identitás-felidéző szerepe van, és ezt a szerepet alkalomszerűen tölti be2.
A romániai magyar nyelvű lapok és műsorok
A közszolgálati státusú Román Rádió, illetve Román
Televízió magyar nyelvű adásain
kívül a romániai magyarság önálló intézményi háttérrel
rendelkező és aránylag
sokszínű sajtóval rendelkezik.
A Román Televízió bukaresti és kolozsvári magyar
szerkesztősége készít magyar
nyelvű műsort, illetve újabban a temesvári területi stúdió is
sugároz ilyet.
Ezek a magyar szerkesztőségek viszonylag önállók. Az elmúlt tíz
évben főleg
az adásidő csökkentése ellen kellett küzdeniük; ilyenkor
rendszeresen igényelték
a magyar politikusok (vagyis az RMDSZ) és a magyar nyelvű sajtó
fellépését,
nyomását. A Román Rádió központi (bukaresti) stúdiójának napi
egy órás műsorán
kívül a kolozsvári, a marosvásárhelyi és a temesvári
regionális stúdió is szolgáltat
magyar nyelvű műsort napi négy órában. Helyileg ezek a
leghallgatottabb rádióműsorok
a romániai magyarok körében, összerdélyi viszonylatban viszont a
Magyar Rádió
Kossuth csatornája3.
Ezeken kívül – a romániai audiovizuális törvény
kínálta lehetőségeket kihasználva
– több magyar nyelvű műsort sugárzó, helyi magánrádió
és -televízió működik,
főleg azokban a városokban, ahol nagyrészt magyarok laknak:
Székelyudvarhelyen,
Csíkszeredán, Sepsiszentgyörgyön, Gyergyószentmiklóson,
Kézdivásárhelyen, Marosvásárhelyen
és más településeken. Ezek többnyire kábeltelevíziók, napi 4-8
órás műsorral.
Rendszerint reggeli és délutáni-esti műsoruk van.
Székelyudvarhelyen például,
ahol a közel 40 ezer fős lakosság 98 százaléka magyar, két,
egész nap sugárzó
kereskedelmi rádió működik: a Prima Rádió és a Digitál
Rádió. Egy ideig két
televízióállomása is volt a városnak, a két konkurens cég
egyesülése óta azonban
csak egy van. Egyébként össszerdélyi viszonylatban a Duna
Televízió nézettsége
a legnagyobb, bár ez is régiónként és társadalmi csoportonként
változik (Magyari
& Veres 1998:11-15).
A romániai magyar sajtótermékek java része
magánvállalkozás. A Magyar Újságírók
Romániai Egyesületének 1999-es nyilvántartása szerint 65
sajtókiadvány jelenik
meg, ezek között egyaránt találunk napilapot, hetilapot, havi
lapot és más időszaki
kiadványt (Ágoston & Ambrus 1999:56-60), de egy részük –
mintegy 12-15 lap
– egészen kis terjedelmű, egyszerű kivitelezésű, kisebb
helyi közösségnek szóló
és voltaképpen amatőr kiadvány.
A legjobb, legstabilabb piacuk a helyi (regionális) napilapoknak
van. Ezek az
1989. előtti megyei magyar „pártlapok” utódai (aminek
azonban nincs hatása a
tartalmukra). 1990-től a volt megyei pártlapok szerkesztőségi
közösségei önállósodtak;
az átmenet voltaképpen zökkenőmentes volt, s e a lapok
megjelenése évtizedek
óta folyamatos. Kivételnek számítanak azok a megyék, amelyekben
alacsony a magyar
lakosság létszáma, itt ezeket a kiadványokat megszűnés
fenyegette, és több közülük
hetilappá alakult (mint például az aradi Jelen). E napilapok
javarésze nyereséges
vállalkozás, de ez általában nem jelent többet, mint viszonylag
zökkenőmentes,
folyamatos újratermelést és minimális fejlesztést. E hagyományos
szóhasználatban
„megyei napilapoknak” nevezett, viszonylag kis terjedelmű
és formátumú hírlapok
rendszerint 8-12, esetleg 16 oldalasok. Egy-egy régióban (vagy
megyében) praktikusan
monopolhelyzetben vannak, földrajzi piacaik nem fedik egymást, így
nem versenyeznek.
Ilyen helyi napilap a Bihari Napló Nagyváradon, a Hargita Népe
Csíkszeredában,
a Háromszék Sepsiszentgyörgyön, a Szabadság Kolozsváron, a
Szatmári Friss Újság
Szatmárnémetiben és a Népújság Marosvásárhelyen. Hetente
kétszer jelenik meg
az Udvarhelyi Híradó Székelyudvarhelyen; ez is helyi lap. S ennek a
városnak
még van egy helyi hetilapja: az Udvarhelyszék.
Ezeken kívül egész Erdély területén terjesztik, ezért
„országos napilapnak”
tekintik a Romániai Magyar Szót, amelynek Bukarestben van a
szerkesztősége és
kiadóvállalata, illetve az 1999. őszén, főleg magyarországi
tőkebefektetés révén
megjelent Krónikát, amelyet Kolozsváron szerkesztenek és adnak ki.
Az erdélyi
magyar helyi napilapok példányszáma változó és függ az adott
régió magyar lakosságának
létszámától: így egyes lapok esetében 4-7, mások esetében
10-20, de akár 25
ezer példány között mozog – saját becsléseink vagy
személyes információink szerint4.
Heti kiadvány például a Brassói Lapok, az Erdélyi Napló, az
Európai Idő. A legfontosabb
gazdasági-pénzügyi folyóirat a Pulzus. A szépirodalmi és
irodalomkritikai lapok
közé tartozik a Helikon, a Látó, részben a Korunk és A Hét.
Mezőgazdasági folyóirat
az Erdélyi Gazda. Gyereklap a Napsugár, a Szemfüles, a Cimbora,
illetve ifjúsági,
didaktikai célzatú rejtvénymagazin a Diákabrak.
Ezek mellett valamennyi történelmi egyház és számos civil
szervezet is kiad
magyar nyelvű időszaki kiadványokat. Például a Kolozsvári Magyar
Diákszövetség
két hetilapot is működtet: az egyik a Szabadság heti melléklete,
a Campus, a
másik a Perspektíva. A civil szervezetek rendszeresen megjelenő
kiadványainak
száma félszáz körül mozog, de ezeket nem soroljuk a
tulajdonképpeni mintegy
60 sajtókiadvány közé (Magyari 1996a:107).
Médiapolitika
Összevetve a Kárpát-medence más országaiban élő magyar
kisebbségek helyzetével
azt mondhatjuk, hogy a romániai magyar média függ a legkevésbé a
többségi nemzet
államának pénzügyi juttatásaitól. Az állami (központi)
finanszírozás kapcsán
ritkán jelennek meg azok az általános politikai, médiapolitikai,
diskurzusbeli
és jogi kérdések, amelyek például Szlovákiában vagy
Jugoszláviában felmerülnek
a magyar sajtó kapcsán. Így például ritkábban fogalmazódik meg
a kisebbségi
nyilvánosságban az a követelés, hogy román állami támogatásban
részesüljenek
az amúgy nagyrészt magánvállalkozásként működő
sajtótermékek – bár többször
felmerült már az a gondolat, hogy a sajtót és különösen a
kisebbségi sajtót
az államnak támogatnia kellene.
Az állami támogatást főleg azoknak a termékeknek az esetében
várják el, amelyek
valamilyen módon az elitkultúrát szolgálják (vagyis többnyire
szépirodalommal
és irodalomkritikával foglalkoznak), és amelyek eddig is
részesültek állami
– pontosabban művelődésügyi minisztériumi –
támogatásban. A kisebbségi elit
politikai diskurzusában nem jelenik meg például az, hogy az állami
támogatás
veszélyt jelenthet, mert együtt járhat valamiféle központi
ellenőrzéssel. A
politikai diskurzus erről szóló része eleve olyan
„csendestársként” képzeli
el a román államot, amely fizet, alanyi jogon járó erőforrásokat
juttat, de
nem avatkozik a sajtó dolgaiba. A konkrét alkufolyamatban
egyébként a felek
(a többségi román politika és a kisebbségi érdekvédelmi
szervezetek) a maguk
érdeke szerint gondolkodnak a kérdésről: a mindenkori többségi
román hatalom
a maga részéről ezzel is „oldja” vagy
„kezeli” a „kisebbségi kérdést”,
diplomáciai
„jópontokat” szerez; a kisebbségi elit képviselői
pedig úgy tekintik, hogy alanyi
jogon jár számukra a magyar sajtó támogatása.
A támogatás egyébként a mintegy 60 sajtókiadványból
hármat-négyet érint – például
a Művelődést, a Korunkat vagy A Hét című lapot –, és ezek
is csak néhány száz,
legfeljebb egy-két ezer példányban jelennek meg. Az állami
támogatás akadozó
és esetleges. 2000. őszén a romániai választási kampány során
ismét többen fogalmazták
meg azt az igényt, hogy a támogatások jobbak, biztosabbak
legyenek.
A központi, a többségi román etnikumot reprezentáló
intézményekkel való alku
tárgyai főleg a közszolgálati televízió és rádió magyar
nyelvű műsorai. A magyar
fél főleg a műsoridővel vagy az erőforrásokkal elégedetlen. A
magyar műsorok
szerkesztőségeinek helyzetét meghatározza a közszolgálati
intézmény mindenkori
speciális jogi, gazdasági és szervezési helyzete is.
A helyi magyar kereskedelmi rádiók és televíziók is függenek
az Országos Audiovizuális
Tanács (a magyarországi ORTT romániai megfelelője) döntéseitől
– ez a függés
azonban nem jelent akkora kiszolgáltatottságot, mint a gazdasági
függőség, és
sokkal jobb alkupozíciókkal járhat. A közvetlenül gazdasági
természetű függőség
részleges és esetleges: a kis példányszámú, értelmiségiek
által használt folyóiratoknak
juttatott támogatás léte is inkább a mindenkori költségvetési
helyzet függvénye,
mint valamilyen tudatos központi médiapolitikáé. A mindenkori
román hatalom
már 1989. előtt is gyakran hivatkozott a magyar sajtókiadványokra,
műsorokra,
amikor amellett érvelt diplomáciai körökben, hogy a kisebbségi
magyar kultúrának
jó körülményei és lehetőségei vannak Romániában.
A magyar médiaszereplők a Magyar Újságírók Romániai
Egyesülete (MÚRE) révén
vesznek részt a különböző összromániai szakmai érdekvédelmi
tevékenységekben.
1997-ben például a MÚRE elnökét is meghallgatta a román
parlament művelődésügyi
és tömegkommunikációs bizottsága a parlament elé kerülő
sajtótörvény-tervezettel
kapcsolatban. A többi meghallgatott romániai újságíró-szervezet
közül kettő
támogatta, hogy legyen a sajtót szabályozó törvény Romániában,
kettő pedig ellenezte
azt. A MÚRE – az ötödik szervezet – szintén ellenezte,
s így a „mérleg nyelvének”
szerepét töltötte be. A törvénytervezetet (s annak gondolatát,
hogy a sajtót
szabályozni kell) ezért végül elutasították.
A médiaszereplők és a politikusok sajátos elvárásokat
fogalmaznak meg a magyarországi
médiapolitikával szemben is. Ezek közül leggyakrabban Boros
Zoltán (a bukaresti
magyar műsor főszerkesztője, a MÚRE audiovizuális sajtóért
felelős alelnöke)
ötlete kerül terítékre. Eszerint az összes kárpát-medencei
magyar nyelvű televíziónak
(és külön a rádióknak) valamiféle integrációját kellene
létrehozni, megszüntetve
a mostani atomizáltságot. Az elképzelés konkrét kidolgozására
(elemzés, hatásvizsgálat,
tételes indoklás, konkrét lépések megfogalmazása stb.) még nem
került sor.
A romániai magyar sajtó magyarországi támogatása a
következő pontokban vázolható:
Szakmai tudat
A romániai magyar újságíró a legtöbb szempontból hasonlít
a „mindenkori” újságíróhoz,
azaz vallja az objektivitás szükségességét, ragaszkodik a
politikai függetlenséghez
és a sajtószabadság érvényesüléséhez. Megkülönbözteti
azonban tőle (1) aprofesszionalizmusa,
(2) literaturizáltsága és (3) akommercializmusa, illetve (4) a
követett médiadiskurzus
néhány sajátossága. Az első három fogalmat ebben a részben, a
negyediket külön
részben fejtjük ki.
Az aprofesszionalizmus fogalma arra utal, hogy a romániai magyar
sajtóban számos,
máshol hatékonynak vagy értékesnek elfogadott szakmai
követelményt nem ismernek
vagy nem tartanak fontosnak, illetve helyettük sajátos
követelményeket fogalmaznak
meg. Sajátos szakmai eljárásrendszer és értékrend alakul ki,
tehát tulajdonképpen
alternatív professzionalizmus érvényesül (ezért szólunk inkább
aprofesszionalizmusról,
és nem nonprofesszionalizmusról). Ez a beállítódás egyaránt
jellemző a fogalmazásra,
a laptördelésre, az interjúzásra, a tudósításra, a
hírszelekcióra, sőt, megjelenik
az újságíróképzésben is. Gyakori, hogy a romániai magyar
sajtótartalmak nem
követik azokat a megszokott eljárási módokat, amelyek máshol
alapvetőek és rutinjellegűek
– ilyen például a hír elkülönítése a kommentártól, az
érzelmi túlfűtöttség mellőzése,
a távolságtartás, a hírszelekció rutinjai (vö. McQuail
1994:213-220). A kisebbségi
sajtók működtetésében mindenhol inkább előfordulhat az
amatőrizmus, mert a kisebbségi
közösségek rendszerint kis létszámúak, szórványszerűek, nem
jelentenek különösebb
potenciális reklámközönséget, és így a sajtótevékenység
alkalomszerű, mellékes,
önkéntes, „mozgalmi” jellegű. A romániai magyar sajtó
esetében viszont a bevezetőben
tárgyalt körülmények folytán a médiának nemcsak
hagyományápoló, identitás-őrző
szerepe van, illetve ez a szerep nem alkalomszerű, hanem mindennapos,
és az
itteni sajtó intézményességében, piaci viszonyaiban hasonlít a
„nem kisebbségi”
sajtókhoz. Ilyen körülmények között a kisebbségi sajtó
amatőrizmusát a megszokottnál
komplexebb tényezők között kell vizsgálni.
A romániai magyar sajtóban a téma- és hírszelekció során
gyakori, hogy az újságíró
nem azt választja ki, ami kivételes, a megszokott folyamatokat
megszakítja,
amint az általában a hír- és témaszelekcióban szokás, hanem a
köznapi, a megszokott
mederben zajló dolgokat. Gyakori jegye ez egyébként a különböző
kisebbségi médiumoknak:
a választott téma ugyan „mindennapi” (nincs benne semmi
különös, semmi új),
de attól tűnik kivételesnek, hogy nem „akármilyen”
mindennapokról szól, hanem
a „kisebbségi ember” mindennapjairól (mert a kisebbségi
közösség tagja eleve
kivételes lenne azáltal, hogy a „többségitől”
eltérő). Csakhogy ezek a mindennapok
nem keltenek figyelmet, érdeklődést. Ezeket a mindennapi dolgokat
az emberek
közvetlenül tapasztalják, vagy legalábbis maguktól is el tudják
képzelni reálisan,
ezért nem folyamodnak a sajtóhoz mint közvetítőhöz. Konkrét
példa az ilyen témaszelekcióra:
interjú egy falusi idős emberrel egy székelyföldi faluban, az
egyik magyar tévéadásban.
A riporter ilyesmit kérdez: „Összetartanak-e az emberek a
faluban?” Az interjúalany
a kérdés általánosságához illő választ ad, amelynek a
lényege, hogy igen, az
emberek „általában” összetartanak. Ezután azt is
megkérdi a riporter, hogy előfordul-e
széthúzás, viszály, és a válaszból kiderül, hogy az is
előfordul, s az interjúalany
– mintha megérezné, hogy többet és konkrétabbat kellene
erről mondani – hozzáteszi,
hogy néha a legények összeverekednek
„virtuskodásból”.
Az aprofesszionalizmushoz kapcsolódó tények és okok
feltárása külön tanulmányt
igényelne. Ez viszont nehéz feladat, mert érzékeny téma: a
romániai magyar újságírók
vezető-hangadó személyiségei vagy elégedettek ezzel a médiával,
vagy más és
más ténnyel elégedetlenek. Az aprofesszionális, amatőr
médiatevékenységre számos
példát találni, de bizonyára sok szakmai vitát szülne bármilyen
sajtóbeli cselekvés
besorolása a professzionális vagy nem professzionális
tevékenységek körébe.
Jellemző, hogy ritkán folyik ilyen vita. Szűk körben előfordul,
hogy a szerkesztőségek
vezetői panaszkodnak munkatársaik (beosztottjaik) szakmai
felkészületlenségére.
Mégsem áll módjukban elbocsátani őket, mert ennek lélektani,
erkölcsi terheit
nem vállalják.5
Ugyanakkor a romániai magyar újságírást nemcsak a szakmai
követelmények fel
nem ismerése vagy elrelativizálása jellemzi: találunk olyan
újságírókat, akiknek
munkáját külföldön is elismerik. Jellemző például, hogy
– amint említettük –
egyes sikeres operatőröket, filmkészítőket, tudósítókat a
magyarországi sajtó
is munkáltat, díjaz. (Ők jellemzően a komplexebb technikai
eszközöket – számítógépet,
professzionális videokamerát, stúdió-felszereléseket –
igénylő munkákat végzők
közül emelkednek ki. Valószínű, hogy e tevékenységek
„egzaktabb” tudásra épülnek,
ezeket nehéz elrelativizálni).
Az újságírók szakmai képzését és rekrutációját az
elemzők gyengének, de legalábbis
jellegzetesen aprofesszionálisnak tartják. Romániában kisebb
tanfolyamokat nem
számítva két intézet foglalkozik magyar újságírók
képzésével. Az egyiknek a
kolozsvári Babes-Bolyai Tudományegyetem ad otthont, és négyéves,
egyetemi fokú
képzést nyújt. A másik Nagyváradon van, s egy magánintézet, a
Magyar Újságírók
Romániai Egyesülete működteti Ady Endre Sajtókollégium néven:
ez egyéves, tandíjas
képzést nyújt, lehetővé téve a közvetlen szakmai gyakorlatot a
helyi sajtóban,
és magyarországi szakembereket is bevon az oktatásba. A kolozsvári
tudományegyetemen
1993. óta a tanárhiány, a korszerű egyetemi tapasztalat hiánya, a
szakmai relativizmus
terhe határozta meg újságíróképzést. Az 1997. és 1999.
között végzett újságírás-szakos
hallgatók feszültségekről számoltak be, hiányosságokról,
egyetemi szintet nyilvánvalóan
el nem érő tanári teljesítményről, meghirdetett és elmaradt
tantárgyakról, a
gyakorlati képzés esetlegességeiről, valamint jellegzetes tanári
pótcselekvésekről
azoknak az oktatóknak a részéről, akik nem tudták az óráikat
szakmai információkkal
kitölteni.
A viszonylagos szakmai hátrányok ellensúlyozásának
tekinthető néhány olyan továbbképzési
forma, amelyet főleg a Magyar Újságírók Romániai Egyesülete
szervezett. Ilyen
volt az audiovizuális továbbképző tanfolyam 1994-ben, az
olvasószerkesztők szakmai
találkozója 1997-ben, az újságíró-egyesület
fotószakosztályának szakmai találkozói,
a tördelőszerkesztők találkozója 1998-ban, vagy a szakosodást
igénylő témákkal
– például gazdasággal, turizmussal – foglalkozó
újságírók találkozói, táborozásai.
A MÚRE lehetővé tette, hogy az újságírók a megszokott napi
rutinjuktól eltérő
szakmai munkában vegyenek részt, például földrajzi-néprajzi
tájegységenként
szervezett riportíró-táborokban. Az ilyenkor készülő
faluriportokat kötetbe
gyűjtik és kiadják.
A literaturizáltság abban mutatkozik meg, hogy a domináns
(azaz: illendő, tekintélyes)
felfogás szerint majdnem mindenféle újságírásnak (de főleg a
„fontos” újságírásnak)
a szépirodalom vonzáskörébe kellene tartoznia – s ez már
hagyomány volna, tehát
„a világ legtermészetesebb dolga” lenne a romániai
magyar sajtóban. Ez a felfogás
a politikai hírlapírástól a sportújságírásig, a
tömegközönségnek szóló magazinok
szerkesztésétől a reklámújság szerkesztéséig mindenre
kiterjed. Márpedig a szépirodalmi
tevékenységhez kapcsolódó lapszerkesztés (az irodalmi lap
szerkesztése) jellegzetesen
más természetű, mint a hírlapírás, televíziózás,
köztájékoztatás. Nos, a tradicionálisan
erős irodalmári befolyás ezt a különbséget elmossa. A
literátori körök befolyása
olykor jellegzetesen nem pragmatikus, a piaci viszonyokat
alulbecsülő, a kulturális
rétegződést fel nem ismerő „médiapolitikát”
eredményez. Az irodalmári jelenlét,
a magaskulturális tradíció érvényesülése a sajtóban
önmagában nem rossz, de
a sajtó többi részében sokszor terméketlen. Van a romániai
magyar elit-diskurzusnak
egy nagyon gyakran, nagy érzelmi és elégedettségi töltettel
használt közhely-kifejezése:
a „műhely”. Egy-egy szerkesztőség körül megannyi
szolíd kis teremben „Valóságos
Műhelyek” (így illik említeni!) működnek. A kifejezés az
irodalmi önképzőkörök,
alkotóközösségek háza tájáról ered az erősen literátori
befolyás alatt álló
romániai magyar újságírói szakmai tudatban. A
„műhely” bármit jelenthet, és
szakterületeken felüli érvényessége van: innen is ered
közhely-természete. A
konkrétumnak az a hiánya, amely általában a közhelyeket jellemzi,
illetve az
az elégedettségi töltet, amelyet hordoz, távol (vagy a
periférián) tartja a
pragmatikus médiagazdasági, médiaszakmai kérdéseket, olykor
helyettesíti vagy
elrelativizálja azokat. A már elemzett aprofesszionalizmus részben
erre az elitizmusra
vezethető vissza.
A modern elitek jellemzője mindenhol, hogy esetükben kevés vagy
esetleges az,
amit „tömegempátiának” is szoktunk nevezni: az elitnek
az a készsége, hogy realisztikusan
fogja fel, hogyan viszonyul, él, gondolkodik a társadalomnak az
eliten kívüli
része, a tömeg, a „nép”. A romániai magyar elitnek
(politikai, irodalmi, általában
értelmiségi, sőt médiaszereplői elitnek) szembetűnően csekély
a „tömegempátiája”.
Ez az elit (és a rá figyelő, rá hivatkozó magyarországi elit is)
e nagy lélekszámú
kisebbségi közösséget hajlamos nem társadalomnak tekinteni, hanem
valamilyen
elit kulturális kollektívumnak – ám a kultúráról alkotott
elképzelése a magaskultúráról
(a művelt rétegek kultúrájáról) szól, hiszen ő maga ebben
mozog. Így ebben a
szemléletben a romániai magyarok talán több mint másfélmilliós
közössége a magasan
művelt vagy legalábbis könnyen művelhető és művelendő emberek
közösségeként
jelenik meg, amely tömegesen (tízezres nagyságrendben) olvassa a
bevett szépirodalmi
alkotásokat, érti meg a bonyolult politikai fejtegetéseket. E
tévedésnek nemcsak
elit-lélektani, elit-szociológiai alapja van, hanem történelmi
háttere is. Ennek
a háttérnek két elemét említhetjük. Az egyik a két
világháború közötti időszakhoz
kapcsolódik. A másik a kommunizmus idejéhez.
A két világháború között a szépirodalom, a politika és a
sajtó sajátos körülmények
között fonódott össze az erdélyi magyar kultúrában. Jelenleg a
romániai magyar
újságírás szakmai hangadói számára kivételes értéket jelent
a két világháború
közötti irodalmi élet, az ehhez kapcsolódó szerkesztői,
lapkiadói munka mintája
(lásd még Magyari 1996b:45-46). Erre utal a különböző
megemlékező rendezvények
és kiadványok sokasága, valamint az a nézet, hogy a hajdani
újságírás ismerete
(voltaképpen sokszor irodalmi publicisztika, irodalomkritika,
irodalmi levelezés,
esszéírás) alapvető része volna a mostani újságírójelöltek
szakmai képzésének.
Újságírás-szakos egyetemi hallgatók arról számoltak be, hogy a
„Modern információgyűjtő
módszerek” című tantárgy keretében „irodalmi
nagyjainkra” szoktak emlékezni,
miközben a párhuzamos román tancsoportok ugyanebben a tantárgyban
internetezni
tanulnak.
A másik történelmi elem az, hogy a kommunizmus idején sokáig
a magyar sajtótermékek
létét (hasonlóan a magyar nyelvű színházakéhoz) csak részben
veszélyeztette
a hatalom, miközben például a magyar nyelvű oktatás szükségét
tagadta, és végül
sok iskolát meg is szüntetett. Természetesen teljes körben
ellenőrizte a kiadványokat,
olyannyira, hogy 1989. őszén már a legártatlanabbnak vélt
dolgokat sem merték
megírni az akkori újságírók. Viszont – amint már
említettük – a hivatalos román
propaganda azzal dicsekedet, hogy működik magyar nyelvű sajtó, és
sokszor erre
mutatott, cáfolandó, hogy beolvasztási politikát folytat.
Akkoriban lehetett,
sőt kellett is a magyar kiadványoknak előfizetőket toborozni
vállalatoknál,
iskoláknál, és az akkori pártállami gazdálkodás jegyében
olcsón kínálni a sajtótermékeket
– s ezzel nagyobb példányszámot értek el, mint amilyenre
természetes módon juthatnak
az elitkultúrai kiadványok. Ugyanakkor a magyar lakosság létszáma
is magasabb
volt. Az akkori példányszámokhoz képest valóban alacsonyak a
mostaniak, de az
akkoriakat mesterségesen érték el. (Távolról hasonlóan működik
ma az egyik egyház
egyik kiadványa.
Egy vezető beosztású szerkesztő közlése szerint is a lap
majdnem kizárólagosan
elméleti, teológiai fejtegetéseket tartalmaz, amit még a laikus
értelmiség is
nehezen érthet meg. Mégis nagy számban kel el a mindössze négy
osztályt végzett,
másféle tudással boldoguló emberek körében. Kiderült, hogy a
templomban a lelkészek
hirdetik a lapot, és a hívek az egyházhoz való hűség okán
rendszeresen megvásárolják
a templomból kijövet, az ára pedig különben sem magas.)
A magyar közösség társadalomként nyilvánul meg abban az
értelemben is, hogy
gazdaságilag és kulturálisan rétegzett, így – bizonyos
szempontból – „elitje”
és „tömege” is van. Létezik tehát egy majdnem
kizárólag népi, illetve tömegkultúra,
amely valóban „tömeges” méretű. Az elitista szemlélet
– és számos újságíró ezen
alapuló szakmai tudata és „közönségérzéke” –
azonban ritkán fedezi fel ezeket
a tényeket.
Az elitizmus egyik következménye, hogy a romániai magyar sajtó
viszonylag kevésbé
tölt be szórakoztató funkciót. Ez azt is jelenti, hogy csekély
mértékben ér
el egyes, jelentős létszámú közönségrészeket. A
tömegközönség jelenlétére több
piaci adat utal. Ilyen például a magazinsajtó iránti kereslet. Az
Európai Idő
című (a sajtó hangadói körében vitatott esztétikai
kivitelezésű, hírmagazin-szerű)
lap egy időben sikeres kiadvány volt, csúcsidőszakában 25 ezer
példányban kelt
el (Horváth 1997); a Magyarországról importált Nők Lapja pedig
vezeti a népszerűségi
listát. Saját szórakoztató sajtó híján a romániai magyar a
román nyelvű vagy
a magyarországi magyar sajtóhoz fordul. Azok piaci rést töltenek
be. Az akommerciális,
sőt aprofesszionális beállítódásra jellemző az a gesztus,
amellyel a romániai
magyar sajtó hangadói a MÚRE több értekezletén szorgalmazták,
hogy „valakik”
(kik?) korlátozzák (hogyan?) a magyarországi magazinsajtó
behozatalát. Jelenleg
bárhol, ahol Erdélyben magyarok laknak, kaphatók a sikeres
magyarországi magazinok,
különösen a nőknek szóló újságok, mint az említett Nők
Lapja, a Tina vagy a
Kiskegyed, sőt az olyan, Romániában drágának számító lapok is,
mint a Burda,
az Otthon, a Lakáskultúra vagy egyes számítástechnikai
kiadványok. Hasonló a
helyzet a televíziózás területén: a székelyföldi városokban
helyi kábeltelevíziósok
személyes közlése szerint a magyarországi kereskedelmi TV3
nézettsége meghaladta
a régiónak célzott Duna Televízió nézettségét; a román
kereskedelmi csatorna,
a PRO TV műsorát többen nézik a kolozsvári magyarok közül napi
rendszerességgel,
mint a közszolgálati magyar Duna Televíziót (Magyari 2000).
A probléma voltaképpen az elitkultúra és a tömegkultúra
egymáshoz való arányában
rejlik, azaz a szórakozás versus művelődés és tájékozódás
problémájában. (A
kereskedelmi tévék piacnyerése Erdélyben is kényes téma volt, s
e sorok írója
is tapasztalta azt a kételkedést és ellenérzést, amellyel ezeket
az adatokat
fogadták a közszolgálatiságban érdekeltek.) 2000. áprilisában
kormányzati égisz
alatt „Magyarság a médiában” címmel vitafórumot
rendeztek Budapesten, ahol politikai
áttörésnek számított az, hogy a magyar kormány külügyi
államtitkára kimondta:
a határon túli magyaroknak célzott médiában az anyanyelvi
szórakoztatás irányában
is nyitni kell, különben – és ezt már e sorok szerzője
teszi hozzá – a határon
túli magyarság már nem az anyanyelvét fogja használni, amikor
szórakoztató médiatartalmat
keres. A tömegkultúra iránti igény szociológiai tényként való
elfogadása újítana
a romániai magyar (és az anyaországi) kisebbségpolitikán,
legalábbis annak médiapolitikai
részén: a tömegkultúra igényesebb médiatartalmai (vetélkedők,
sport, szappanoperák
stb.) magyar nyelven kerülnének a romániai magyar
„tömeg” elé. Bár a „magaskultúra”
elítéli és a kultúrpolitika nem támogatja az ilyen
médiatartalmakat, ezek mégis
magyar nyelvűek volnának, és az anyanyelvet művelnék.
Az akommercializmus, az üzleti szellem hiánya nagyrészt az
előbbiekben tárgyalt
elimizmushoz kapcsolódik. Az üzleti beállítódáson a
médiaintézmény (piac)gazdasági
szereplőként való felfogását értjük, az ennek megfelelő
döntéshozatalt, szerkesztési
koncepciót, marketing-stratégiát, és nem feltétlenül azt, amit
okkal vagy ok
nélkül pejoratív értelemben „kommersznek”
bélyegeznek. A romániai magyar sajtóban
kevés az üzleti szellem, a vállalkozószellem, a
profitorientáltság: a modern
racionalitás. Ez alól persze vannak kivételek: ilyenek azok a
székelyföldi televíziózáshoz
kötődő vállalkozások, amelyek üzleti szemlélet nélkül
megszűnnének, és törvényszerűen
üzleti szellemű a külföldi befektetők jelenléte miatt az egyik
„országos” (összerdélyi
terjesztésű) magyar napilap is. Jellemző, hogy éppen a
gazdaságilag jól érvényesülő
magazin-jellegű kiadványokra vagy műsorokra nincs vállalkozó.
Magyarországi
média-szakos egyetemi oktatók hitetlenkedve tapasztalták
kolozsvári látogatásukkor,
hogy a helyiek, a fiatalabb sajtószereplők ebben nem látnak
„üzleti fantáziát”,
miközben a néhány százas példányszámú elitkultúrai
kiadványokat dicshimnuszokkal
zengik körül, mint az „igazi” zsurnalizmus
példáit.
Ez a beállítódás visszaköszön a sajtóintézmények
szociológiai jegyeiben is.
Egy tipikus sajtóvállalkozás a megfigyelő számára nem annyira
gazdasági vállalat
képét nyújtja, mint egy agitatív civil szervezetét. Ez pedig
olyan, mintha része
volna annak a három-négyszáz civil szervezetnek, amely így vagy
úgy a magyar
kisebbségi érdekeket képviseli és védi. A szerkesztőségek
vezetői mintha egyfajta
alapítványt vagy nonprofit szervezetet menedzselnének (és ezt sok
esetben sikeresen
teszik); a magyar sajtó működtetése az elsődleges, a gazdasági
szempontok ennek
alárendeltek – legalábbis a retorika szintjén. A
főszerkesztők hatalma gyakran
korlátozott, előfordul, hogy a beosztottak választanak maguk
közül főszerkesztőt.
Említettük, hogy egyes vezető beosztású szerkesztőknek nem áll
módjukban (nem
tudják vagy éppen nem is akarják) fegyelmezni vagy elbocsátani
beosztottjaikat.
A civil szervezeteket idéző magatartás azt is jelenti, hogy
– retorikájuk szerint
– az újságírók a kisebbségi közösség szolgálatának
tekintik munkájukat, anyaországi
támogatást igényelnek, valamint az RMDSZ támogatását kérik
(politikai támogatásában
részesülnek is). Az újságírók és a kisebbségi politikusok
közötti intézményes
határ elmosódott. RMDSZ-politikus, sőt magyarországi diplomata is
bizalmasan
beszél „mikrofonon kívül” a romániai magyar
újságírónak, és számíthat arra,
hogy amiről azt kéri, ne írják meg, azt nem is írják meg –
a kivételek ritkák.
Ez a helyzet változott ugyan valamit az utóbbi években, amióta a
romániai magyar
politizáló közvélemény megoszlik az RMDSZ politikájának
megítélésében. Viszont
továbbra is az a gyakorlat, hogy ha politikai nézetkülönbségek
vannak, az újságírók
rendszerint megvárják, amíg kialakulnak és világosan
elkülönülnek a szekértáborok,
és csak ekkor nyúlnak a témához (vö. Horváth 1996:39-43; Magyari
1996b:43-47).
Ebben a civil szervezeti éthoszban gyakori, hogy a különböző
szövegekben keveredik
a politikusi, az újságírói és a közemberi szerep, jóllehet e
szereplők helyzete
a közéletben nyilvánvalóan különböző. Az egyik helyi magyar
politikai napilap
tudósítója például elment a megyei RMDSZ-szervezet egyik fontos
gyűlésére, amelyen
egy vezető RMDSZ-politikus felszólalásában bírálta a szerinte
rossz irányt követő
lapot. Az újságíró a másnapi lapban
„tudósításának” legnagyobb részében ezzel
az RMDSZ-politikussal polemizált, támadott, ellenérvelt, ítélt.
De hozhatunk
más példát is a különböző szerepek keveredésére: az RMDSZ-en
belüli két politikai
irányzat (az ellenzékiség hívei és a kormány-részvétel hívei)
közül inkább az
egyik hangadójává vált egy helyi magyar napilap. Közelebbről
megvizsgálva kiderült,
hogy ez inkább spontán, esetleges, mintsem tudatosan vállalt
beállítódás, és
azzal áll összefüggésben, hogy a lap szerkesztőin, az
újságírókon kívül mások
is (voltaképpen az olvasók) fő helyen, gyakorlatilag majdnem
szabadon, kevés
átszerkesztéssel írhatnak bármit, és cikkeik az újságírókéi
mellett jelennek
meg. Ezek a cikkek pedig nagyrészt olyanoktól származtak, akik az
egyik politikai
irányzatot támogatták, a másikat támadták.
Az akommerciális magatartásnak kedvez, hogy a piac nem
szankcionálja az amatőr
köztájékoztatást: a modern, a tömeg-szintű köztájékoztatás
megjelenése óta csak
ilyen típusú sajtója volt a romániai magyarságnak, erre
szocializálódott (s
csak kevesek számára meghökkentő, hogy a reggeli lapban az
újságíró úgy tudósít
az előző napi RMDSZ-gyűlésről, hogy visszafelesel az egyik ottani
felszólalónak).
Ugyanakkor a regionális napilapok olvasása stabil része egyes
rétegek életmódjának,
s ráadásul ezek a lapok a maguk nemében és régiójában
monopolhelyzetben vannak,
az olvasóknak nincs más választásuk.
A civil szervezetként menedzselt szerkesztőség ilyen éthoszban
különösen érzékeny
a külső nyomásra. Annak ellenére, hogy voltaképpen tőkés
vállalkozásról van
szó, gyakori, hogy a romániai magyar lapok menedzselése során a
gazdasági racionalitást
normatív meggondolásokkal (a közösség domináns politikai,
érzelmi, szemléleti
jegyeivel) vetik össze. Az egyik szerkesztőségben például hosszan
gondolkodtak
azon: közöljék-e azt a reklámot, amelynek alkotója ragaszkodott
ahhoz, hogy
a reklám tárgyához csatolt jelmondat románul jelenjék meg, vagy
azon, hogy a
közismert „Plussz” vitamin-tabletta reklámjában a
termék neve megjelenhet-e
kettős vagy hármas „sz”-szel, tehát helytelenül.
Kérdés volt az is, hogy betegyék-e
a lapba a szextelefonként ismert szolgáltatás reklámját: a
kiadóvállalat előnyös
juttatásokban részesült volna a telefonvállalattól, ám egy pap
kifogásolta a
hirdetést.
Ennek a viszonyulásnak – legalábbis egy bizonyos
médiapolitikai szempontból
– előnye, hogy gyakran egy spontán, esetleges, de a piaci
szempontok egyeduralmát
el nem ismerő „közszolgálatiságot” eredményez a
romániai magyar sajtóban. Valóban:
a médiaszereplők és az értelmiségi elit körében tapasztalható
közhangulat inkább
a konzervatív (értsd: elitista, akommerciális,
globalizáció-ellenes) médiapolitikának
kedvez.
Források
Ágoston Hugó, Ambrus Attila (szerk., 1999): A Magyar
Újságírók Romániai Egyesületének
évkönyve. Marosvásárhely: MÚRE
Bíró A. Zoltán (1995): Változás és/vagy stabilitás. A romániai
magyar társadalom
szerkezetének és működésének fontosabb komponenseiről. In:
Változásban? Tanulmányok
a romániai magyar társadalomról. Csíkszereda: Pro-Print Kiadó,
Helyzet könyvek.
Horváth Anikó (1997): A romániai magyar szórakoztató sajtó.
Szakdolgozat, kézirat.
Kolozsvár: Babes-Bolyai Tudományegyetem, Újságírói Szak.
Horváth István (1996): Önkorlátozó sajtónyilvánosság. Korunk
1. szám.
Magyari Tivadar (1996a): Civil média. Korunk 1. szám.
Magyari Tivadar (1996b) A sajtó önállóságának kérdése a
romániai magyar köztájékoztatás
esetében. Korunk 1. szám.
Magyari Tivadar (1998): A Román Rádió területi magyar műsorainak
közönsége.
Kutatásjelentés. Marosvásárhely: Magyar Újságírók Romániai
Egyesülete. Belső
kiadvány.
Magyari Tivadar (2000): A kolozsvári Szabadság közönsége.
Kutatásjelentés (készült
kérdőíves audienciakutatás záródokumentumaként a Szabadság
kiadója számára).
Kolozsvár: Szabadság
Magyari Tivadar & Veres Valér (1998): A Duna Televízió erdélyi
közönsége.
Audienciaelemzés kérdőíves kutatás alapján. Budapest: Hungária
Televízió Közalapítvány.
McQuail, Denis (1994): Mass Communication Theory: An Introduction.
London, Newbury
Park: SAGE Publications.
Riggins, Stephen Harold (1992): Ethnic Minority Media: An
international perspective.
London, Newbury Park: SAGE Publications.
A Médiakutató szerkesztősége publikációs pályázatot hirdet a következő témákban:
2024
Április "A történelem olyan, mint egy szappanopera." Mátay Mónikával Jamriskó Tamás beszélget.
Március A videójáték ma már nem egy szubkulturális jelenség – Pintér Róbert médiakutató
2022
A Médiakutató Alapítvány fő tevékenységeként immár 24. éve adja ki a Médiakutató folyóiratot. A lap rendszeresen közöl szaktanulmányokat a médiajog,
a médiapolitika, a médiaszociológia és a médiatörténet területéről, számos tanulmánya tananyaggá vált a felsőfokú kommunikáció- és médiaképzésben.
Minden nyomtatásban megjelent tanulmány elérhető honlapunkon (www.mediakutato.hu) is. A szerkesztőség díjazás nélkül, társadalmi munkában dolgozik.
Amennyiben fontosnak tartod a Médiakutató fennmaradását, kérjük, támogasd munkánkat!
A szerkesztőség
Adószámunk: 18687941-2-43
„Szomszédok közt” pódiumbeszélgetés
Kérdez: Bajomi-Lázár Péter Médiakutató
Válaszol: Kovács M. András és Lányi Balázs forgatókönyvíró
Magyar Kommunikációtudományi Társaság
Sajtószabadság Központ (rendszeres tevékenységét források hiányában megszüntette)